«Лиса может потерять зубы,
но не аппетит»

Сказка народа Анголы: народа Ндибу (группа Баконго)

Мфуенге-лиса и Мбуа-пес подружились, построили себе один дом на двоих и решили жить вместе. Они договорились, что мясо к обеду будет добывать лиса, а гарнир — пес.

Однажды лиса поймала курицу, и пес побежал в деревню за маниоковой мукой или кашей. Заглянув в один из дворов, он увидел женщину за приготовлением фуфу. Пес вошел во двор и обратился к женщине:

— Мне хочется покурить. Не дашь ли ты мне щепотку табака?

Как только женщина вошла в дом, пес схватил корзину с мукой и задал тягу.

Дома они с лисой приготовили обед, но есть не стали, решили отложить до вечера. Вечером, только собрались они приняться за еду, как вдруг услышали звуки тамтама. Им захотелось потанцевать.

Во время танцев пес вдруг громко застонал.

- Друг, что с тобой? — спросила лиса.

- Живот болит.

- А ты отойди в сторонку и полежи.

Пес медленно отошел в сторону от танцующих, но как только лиса отвернулась, он припустился домой, съел все, что они приготовили, вернулся и улегся недалеко от того места, где танцевали.

После танцев лиса разыскала пса, и они вместе отправились домой.

- Придется тебе все съесть, самому: ведь у меня болит живот! — сказал пес.

Сунула лиса нос в кастрюлю, а там пусто!

- Кто же съел наш обед? — удивилась лиса.

Не знаю, — ответил пес. — Мы же были вместе, кто-то заходил сюда без нас.

На другой день случилось то же самое, и лиса решила непременно разведать, кто съедает их обед. Ничего не сказав псу, она сходила к нганга-нкиси и рассказала ему обо всем. Нганга-нкиси дал ей деревянного идола — нконди.

Положи нконди в кастрюлю с кашей, — сказал нганга, — он и поймает вора.

Лиса так и сделала. На другой день, когда пес сварил кашу, лиса сунула туда идола. После этого они отправились в деревню. Как всегда, у пса разболелся живот, он со стоном отполз в сторону, и лиса сказала ему:

- Пойди домой, поспи!

Пес поспешил домой, открыл кастрюлю и давай уплетать кашу. Вдруг рядом кто-то говорит:

- Это же не только твое!

Пес прислушался, осмотрелся. Никого нет.

- Не воруй чужую еду, — снова проговорил голос.

Только тогда пес увидел в кастрюле нконди. Ничуть не испугавшись, он пригрозил идолу:

- Будешь мне мешать, убью!

Нконди продолжал срамить пса.

Пес ударил его, а оторвать ногу не смог. Ударил другой ногой, и другая нога прилипла! Попробовал оттолкнуть идола задними ногами, но и задние ноги прилип­ли — не вырваться!

Вернувшись домой, лиса созвала соседей и при всех стала упрекать пса в вероломстве. Но пес все отрицал.

- Я только хотел подогреть обед к приходу друга, — говорил оп. — Это Мфуенге обидел меня. Еда-то общая. Зачем же он посадил в кастрюлю нконди?

Но лиса сказала:

- Нет, нет, не верю я тебе. Я знаю теперь: это ты съедал весь обед. Не хочу больше знаться с тобой. Уходи. Я буду жить одна.

И до сего дня лиса и пес — заклятые враги.

 

Перевод с киконго С. Нлаза и Г. Анпетковой-Шаровой

«Сказки народов Анголы», г.М., изд-во «Художественная литература» 1975г.

Понравилось? Поделись с друзьями!

twitter.com facebook.com vkontakte.ru odnoklassniki.ru mail.ru ya.ru livejournal.ru mister-wong.ru yandex.ru

  • Комментариев: 0

  • Вконтакте

  • Facebook:

    Оставьте комментарий (поддерживаются bb-коды)

    Комментарий будет опубликован после проверки. Если хотите общаться часто и много, лучше сначала зарегистрируйтесь

    Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

    (обязательно)